التخطي إلى المحتوى الرئيسي

درس للمبتدئين في الأسماء باللغة الفرنسية



الأسماء

تنقسم الأسماء إلى فئتين : الأسماء المجردة Abstrait والأسماء المحسوسة Concret . الأسماء المجردة هي الأسماء التي تدل على أشياء لا نستطيع لمسها بل ندركها ذهنيا ًمثل :
السرور لو ْبليزير Le plaisir 
الفقر لا بوفريتيه La pauvreté 
الصحة لا سانتيه La santé 

والمحسوسة هي التي ترمز إلى أشياء نراها وندركها بإحدى الحواس الخمس ، مثل : 
رجل أوم Homme 
مدينة فيل ville 
نهر ريفيير riviére

هذه الأسماء يمكن إطلاقها على أي رجل أو مدينة أو نهر ، لذا نسميها أسماء نكرة noms communs نون كومون . وأما أحمد ، رانيا ، ولندن ، فهي تحدد لنا الإنسان أو الشيء أو الحيوان ، فهي أسماء علم noms propres نون بروبر ْ.
ويتميز اسم النكرة بميزتين : أولا ً، يحول إلى الجمع بإدخال حرف S على آخره . وثانيا ً، يحول إلى اسم معرفة بوضع أداة تعريف قبلهLes , Le , La 
مثل : 
فتاة فيي ْFille الفتاة لا فيي ْLa Fille الفتيات ليه فيي ْLes Filles
* تذكر أن الحرف الأخير لا ينطق *
أما اسم العلم ، فإنه يتميز بالخصائص التالية :-
- أولا ً: لا يحول إلى الجمع فإن كلمة لندن مثلا ًتدل على مدينة واحدة بعينها وليس على على عدة مدن .
- ثانيا ً: يكتب دائما ًبحرف كبير Letter majuscule 
- ثالثا ً: لا تسبقه أل التعريف .
عندما يسبق الاسم النكرة الذي يبدأ بحرف صوتي ، بواحد من أدواتي التعريف Le , La يحذف حرف e وحرف a ويوضع بدلا ًمنها فاصلة تسمى Apostrophe
مثل : 
L’arbre 

 المصدر : أفضل شركات التوصيل في المغرب

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

Tous les VireLangues Français de A à Z

Les vire-langue sont des petites phrases qui présentent une ou plusieurs difficultés phonétique(s) particulière(s). En connaissez-vous d'autres en français? Ah ! pourquoi Pépita sans répis m'épies-tu, dans le puits Pépita pourquoi te tapis-tu ? Tu m'épies sans pitié, c'est piteux de m'épier, de m'épier Pépita ne peux-tu te passer ? Âne et vers et taupe ont-ils os? Âne a os, vers non, taupe si. As-tu été à Tahiti ? As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu ? Babette a fait bombance à bord du bateau de Bob. Bonjour Madame la saucissière, combien vendez-vous ces six saucisses-là ? Je les vends six sous, six sous ci, six sous ça, six sous ces six saucisses-là. Bonjour Madame Sans-Souci. Combien sont ces six saucissons-ci et combien sont ces six saucissons-là? Six sous Madame sont ces six saucissons-ci et six sous aussi sont ces six saucissons là ! Bonjour Madame Sans-Souci. Combien sont ces soucis-ci? Six sous, ces soucis-ci. Six sous...

29 كتاب Livres لتعلم اللغة الفرنسية للتحميل PDF

 مرحبا بكم على موقع دروس تعلم اللغة الفرنسية بنفسك ، نقدم لكم أضخم دليل ومكتبة نرشدكم فيها لأفضل الكتب التي ستساعدك على تعلم اللغة الفرنسية بسرعة كبيرة جدا.   كتب تعلم اللغة الفرنسية عبارة عن 29 كتاب لتعلم اللغة الفرنسية و نشير أنه يتم إضافة المزيد من الكتب في نفس هذه الصفحة. livres en format PDF pour apprendre la langue française ========================= ========================== ========================== ========================= ========================= ========================== ========================= ========================== ========================= ========================== ========================= ========================== ========================= ========================== ========================= ========================== ========================= ========================== ========================= ===================...

جميع أسماء المهن باللغة الفرنسية + كيفية الكتابة و النطق les professions

درس تعلم أسماء المهن باللغة الفرنسية مع كيفية النطق , في الدرس توجد جميع الأسماء المعروفة للمهن وكيفية كتابتها بالفرنسية مع ترجمة معناها للعربية + كيفية النطق باستعمال الحروف العربية Les professions ( لي بغوفسيون ) المهــــــــــــــــــــــــن Un professeur مدرس ( ان بخوفيسوغ ) Un médecien طبيب( ان ميدسان ) Une infirmiére ممرضة ( إن انفغمييغ ) Un pharmacien صيدلي ( ان فاغمسيان) Un chauffeur سائق خاص ( ان شوفيغ) Un conducteur سائق عام ( ان كونداكتيغ ) Un mécanicien ميكا***ي ( ان ميكانسيان ) Un garagiste صاحب جراج – سايس ( ان جغجست ) Un directeur مدير ( ان ديغكتيغ ) Une secrétaire سكرتيره ( إن سكغتيغ ) Un comptable محاسب ( ان كمبتابل ) Un ingénieur مهندس ( ان انجينيغ ) Un architecte مهندس معماري ( ان اغشيتكت) Un gardien حارس ( ان جغديان) Un journaliste صحفي ( ان جوغنالست ) Un photographe مصور ( ان فوتوجغاف ) Un rédacteur en chef رئيس تحرير ( ان غيداكتيغ اون شيف ) /Un vendeur بائع ( ان فنديغ ) Un marc...